Tuesday, 3 August 2021

i nizioleti in GVU

ve ricordo che go scrito xa na serie de post so la grafìa vèneta ùnica.

el primo, el bloco prinzipal, el xe sto qua: grafìa vèneta ùnica.

el secondo, che'l trata de zerti caxi speziali, el xe staltro: xonta a la GVU.

par ùltimo inveze, naltro caxo particolar' e un pâr de note in djeneral so come doparar' la grafìa. staltro post el xe sto qua: nova xonta a la GVU.

inte sto post qua inveze vojo mostrarve i nizioleti de venezia come che i sarìa se la grafìa doparada la fuse la GVU inveze de la tradisional del venezian clàsico del Boerio. 

eco qua alcuni exenpi sielti a caxo.






par far sto post go evità de meter' le lètere "L" e le "D" con la sbareta, par mostrar' inveze come che la sarìa la scritura del GVU co no se le mete (opzion conpletamente posìbile senza nesun problema de letura o de scritura)

ve dirò de pi: la scritura senza la "Ł" e senza la "Ð" la me par' diritura pi bela e pi elegante che la version che la uxa ste lètere speziali. e no sol' che questo, la sarìa anca pi asimilàbile par un vèneto medio, bituà a la scritura italiana (quindi la tranxision a la GVU la sarìa pi realìstica), ma anca pi sìmile e in linea co la tradision clàsica de le grafìe stòriche xa existenti in vèneto e anca pi vizina a le grafìe de vèneto oltra-ozeano (come el talian braxilian o el chipileño mesican). 

sò ben che la "Ł" particolarmente la xe deventada squasi un sìnbolo de la lèngua vèneta, ma par mi inveze no xe necesario tegnerla par forza, ansi...

conservo comunque la opzion de mantegner' tute do le grafìe come vàlide e co-existenti. conservarle tute do e uxarle in baxe al contesto, secondo i gusti personali, no sarìa propio gnente de asurdo o de stran: sarìa un fià come che i fa i franzexi co'l sìnbolo spezial che'l unise "OE", i todeschi co i uxa la scharfes inveze de na dopia "S" o i spagnoli co i cava via tuti i acenti se el testo el xe scrito in majùscola. le do version le pol co-exìster'.

---------

ùltima nota: pi che ghe penso e pi me piaxe l'idea de uxar' le lètere "Zj" inveze de le lètere "Ðj" par cheli caxi spiegadi inte la "xonta a la GVU" e cioè chele parole che le sona pronunziade de le volte come "Gi" de le volte come "X" e de le volte come "J": come par exenpio la parola "zjeneral" (o đjeneral) che la se pol pronunziarla general, xeneral o jeneral; o el vocàbolo "razjon" (o rađjon) che'l se pol lèxer' come ragion, raxon o rajon; o anca el nome Zjani (o Ðjani): che el pol eser' dito "Giani", "Xani" o "Jani" (va ben, Jani de sólito el se dixe Joani, ma me gavé capido, no?).


No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.