Thursday, 12 February 2026
Saturday, 13 September 2025
Evolución lingüística de Europa
Acabo de enterarme que, una vez más, uno de mis mapas se hizo viral.
Esta vez le tocó a mi mapa animado de la evolución lingüística de Europa centrado en la expansión de las lengua indo-europeas.
Se trata de un mapa que hice hace muchos años (10 años, para ser preciso) y que se puede encontrar en youtube y en otras platafomas.
En esta página hay un interesante artículo sobre mi mapa.
Aquí tenéis el link: La Evoluciín Histórica de las Lenguas Indo-Europeas
Buena lectura.
Wednesday, 26 June 2024
los països catalans verdaderos
Alrededor del 32% de los habitantes tiene el Catalán (o Valenciano o Balear) como lengua de uso habitual.
O sea que... el proyecto de Països Catalans qué sentido tiene si hay más del doble de no catalanohablantes en estos territorios?
Y no son inmigrantes! Es gente de allá. Gente que nació allá. Son Catalanes, Valencianos, Baleares, tanto cuanto los catalanohablantes.
El fanta-proyecto de los Països Catalans no es más que un sueño nostálgico e imperialista de Catalanes que van a conquistar las tierras de los otros.
O sea, lo que tanto detestan en su visión de estado español.
Como siempre, quién critica, sólo quería hacer lo mismo, pero no puede y entonces vive en la frustración.
----
Así que si queremos realmente crear els Països Catalans, lo que realmente se podría crear de una manera más o menos "legítima" es, como mucho, algo así:
A falta de Barcelona, capital, seguramente será Girona.
(y la isla de Menorca, también)
Friday, 14 June 2024
rap in latino
Cosí è come suonava il Latino nell'epoca classica.
Si tratta dell'Eneide in versione rap.
Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto,
vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram,
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem
inferretque deos Latio, genus unde Latinum
Albanique patres atque altae moenia Romae.
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso
quidve dolens regina deum tot volvere casus
insignem pietate virum, tot adire labores
impulerit. Tantaene animis caelestibus irae?
Urbs antiqua fuit (Tyrii tenuere coloni)
Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe
ostia, dives opum studiisque asperrima belli;
quam Iuno fertur terris magis omnibus unam
posthabita coluisse Samo: hic illius arma,
hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.
Progeniem sed enim Troiano sanguine duci
audierat, Tyrias olim quae verteret arces;
hinc populum late regem belloque superbum
venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas.
necdum etiam causae irarum saevique dolores
exciderant animo; manet alta mente repostum
iudicium Paridis spretaeque iniuria formae
et genus invisum et rapti Ganymedis honores:
his accensa super iactatos aequore toto
Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli,
arcebat longe Latio, multosque per annos
errabant acti fatis maria omnia circum.
Tantae molis erat Romanam condere gentem.
Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti et spumas salis aere ruebant,
cum Iuno aeternum servans sub pectore volnus
haec secum: "Mene incepto desistere victam
nec posse Italia Teucrorum avertere regem?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivum atque ipsos potuit submergere ponto
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?
Ipsa Iovis rapidum iaculata e nubibus ignem
disiecitque rates evertitque aequora ventis,
illum exspirantem transfixo pectore flammas
turbine corripuit scopuloque infixit acuto;
ast ego, quae divom incedo regina Iovisque
et soror et coniunx, una cum gente tot annos
bella gero. Et quisquam numen Iunonis adorat
praeterea aut supplex aris imponet honorem?"
Talia flammato secum dea corde volutans
nimborum in patriam, loca feta furentibus Austris,
Aeoliam venit. Hic vasto rex Aeolus antro
luctantis ventos tempestatesque sonoras
imperio premit ac vinclis et carcere frenat.
Illi indignantes magno cum murmure montis
circum claustra fremunt; celsa sedet Aeolus arce
sceptra tenens mollitque animos et temperat iras.
Tuesday, 11 June 2024
nuova proposta per GVU
No so parché son drio dedicarme tanto a sta storia de la GVU... fursi el xe un efeto de 'ver' un fiol' Spagnolo e de voler' tramandarghe chelcossa de le so radixe vènete.
Ben, in ogni caxo, ghe ne go pensada naltra:
In xonta a le létere che go xa descrito intel post de la GVU (che le permete scriver' el Vèneto inte na maniera sola par la gran parte de le diverse parlate locai, senpliçemente ledzendo i grafismi in modo difarente in baxe a la xona che te vien), me vien in mente de considerar naltra variante local de pronunçia típica de aree diverse del Vèneto:
Se trataria de chele parole che se le pronunçia de le volte "V" e de le volte "GU".
do, tre exenpi:
Vantar' (ciapar') che se dixe anca Guantar'.
Vaivo (veloçe, continuo, uniforme) che se lo dixe anca Guaivo.
Lavazo (la condensazion de l'umidità co xe matina), dito anca Laguazo.
eçetera eçetera.
Magari xe un fià exagerà crear na grafia poco uxual par risólver' pochi caxi de parole che le podaria sol' èser' scrite in maniera difarente e basta. (l'eterna question de voler' inclùder' tute e varianti soracargando la grafia o, invenze, preferir' mantegner' na grafia pi lizjera e pi vizina a la conprension de la dzente normal, lasando par fora qualche variante, ma senpre contra la idea zjeneral de na grafia comun de squaxi tute le parlate...)
Ogni modo, l'idea qua la saria quela de scríver' ste parole co la grafia GV
cusí, le parole che gavevo sielto prima, le deventa cusí:
Gvantar'
Gvaivo
Lagvazo
La soluzion no la saria mal. Sol' me domando se val la pena...
neologismo-135
strumento digitale incapace di portare a termine nessuna delle attività per le quali è stato creato.
INCOMPUTER
esempio: "ho acceso il mio computer per mandare una email e per ascoltare un po' di musica, ma è così inutile che non è riuscito a fare niente di tutto ciò... è davvero un incomputer! non c'è che dire"
neologismo-134
mandare completamente in tilt qualcosa o qualcuno
INTILTARE
Esempio: "stava andando tutto bene all'esame, fino a quel momento in cui ha cominciato a intiltarsi..."
Sunday, 24 December 2023
una parola importante
Lavoro in Spagna in una impresa multinazionale e ho colleghi e clienti che provengono da ogni lato dell'Europa, dell'Africa e del Medio Oriente. Parlare in varie lingue e spiegare a tratti espressioni italiane tipiche è una cosa all'ordine del giorno.
È così che uno diviene consapevole che una delle parole più importanti della lingua italiana è proprio quella là, sí, avete capito: "cazzo".
E non solo perchè si usa molto spesso in qualsiasi conversazione, ma anche per la varietà di significati e di derivazioni.
È assolutamente normale che gli stranieri rimangano stupefatti e increduli sulla versatilità di questa parola che può in fin dei conti essere considerata una parola fondativa dell'Italiano colloquiale moderno.
Dunque, l'obiettivo di questo post non è quello di essere volgare, ma la volontà di mostrare che incredibile quantità di varianti e di significati questa parola ha generato nella nostra lingua.
Ecco una piccola lista che ho estrapolato:
- Cazzo = pene
- Cazzo! = accipicchia!
- ...del cazzo = fatto male, pessimo.
- Che cazzo! = uffa!
- Che cazzo + verbo (tipo che cazzo fai) = che cosa + verbo (che cosa fai)
- Dove cazzo / come cazzo = rafforzativo del concetto
- Incazzarsi = arrabbiarsi
- Incazzoso = irascibile
- Incazzatura = arrabbiatura
- Rompere il cazzo = dar fastidio
- Rompersi il cazzo = stufarsi
- Rompicazzo = persona molesta
- Stare sul cazzo = essere antipatico
- Cazzata = sciocchezza / falsità
- Cazzaro = racconta frottole
- Cazzone = fannullone / spensierato
- Fancazzista = fannullone professionista
- Scazzato = svogliato
- Scazzo = problema, fastidio, preoccupazione
- Grazie al cazzo = ovviamente! / risposta a una grazie poco opportuno
- Col cazzo = mai e poi mai
- Un cazzo = niente, nulla
- Cazzuto = ottimo, eccellente
- Coi controcazzi = più che ottimo, preparatissimo
- Stracazzo = rafforzativo di cazzo in ogni espressione
- Cazzeggiare = rilassarsi, perdere tempo
- Cazzeggio = il dolce far niente
- Alla cazzo (di cane) = alla meno peggio / in modo pessimo
- Togliersi dal cazzo = togliersi di mezzo
- E che cazzo!= questo è troppo!
- Cazziare = sgridare
- Cazziata = dare una sgridata
- Sto cazzo di... = questo maledetto...
- Sto cazzo! = no, assolutamente
- Sti cazzi! = ammirazione
- Farsi i cazzi suoi = farsi gli affari suoi, non immischiarsi
- So' cazzi = adesso arrivano i problemi...
- Cazzi amari = dure problematiche
- Cazzi acidi = problemi difficili
- Sbattersene il cazzo = fregarsene
- Cazzo di Buddha = ohibò!
- Cazzotto = pugno
- Cazzerola o cazzolina = modi per mascherare la parola cazzo.
Alcune espressioni potrebbero essere regionali ed altre espressioni posso averle dimenticate o posso non conoscerle, perché tipiche di qualche altra zona, ma comunque avete capito: non si può negare, cazzo è una parola importante! una parola coi controcazzi.
Thursday, 10 August 2023
Català o Castellà?
És sempre molt interessant veure com molts Catalans queden sorpresos quan ven les estadístiques de com els joves (cada any més que l'anterior) prefereixen expressar-se més en Castellà que en Català.
La raó és molt senzilla: els joves volen horitzons oberts e amplis, volen estar en comunicació amb tot el món i les llengües, teoricament, haurian de permitir exactament aixó.
Ara, a nivell polític fa molts anys que es juga la carta del Català en contraposició amb el Castellà i si realment la població de Catalunya creu que aquestes dues llengües estan en guerra, llavors jà s'ho sap: el Català perdrà. El Castellà guanyarà.
No importa que la gent gran o els més conservatius imposin el Català a l'escola i a tots els àmbits de la vida comù: el Català perdrà i la llengua de Catalunya acabarà sent el Castellà.
Per qué?
Primer, perqué una llengua imposta a la força crea resistència i rebuig.
Això després de la experiència franquista els Catalans ho haurien de saber bé.
Recordem també que bona part dels Catalans és Castellano-parlant aixins que imposar de manera única el Català només crearà rebuig a la majoria (així com el Castellà imposat per Franco, així també el Català imposat a la força ara).
Pero, més enllà que tot això, seran les joves generacions a marcar la diferència i això perqué els joves volen comunicar-se amb el món sencer, trencar els límits, estar connectats amb tothom.
Si el Català serveix per a isolar-se, llavors no és allò que els joves triaran.
Si comprenem això entendrem també que una llengua com el Castellà que abre les portes a quasi 600 milions de persones en molts països i diversos continents no té terme de comparació amb el Català que obre les portes a uns 4 o 5 milions de persones només.
El Català és una llengua regional, provincial, local.
No és un mal. I encara que ho parlin 4 milions de persones (recordo que no tots els habitants de Catalunya, València i Balears són Catalano-parlants), això no vol dir que no sigui important per qui viu a aquesta terra.
El problema no és una qüestió de senzills números, la qüestió és més profunda: i és que la llengua, qualsevol llengua, serveix per a obrir portes i no per tancar-les.
Si l'actitud dels Catalans és aquella de usar el Català com eina de tancament, de separació, de exclusió dels diversos, llavors el Català no té futur. En general, llengües que serveixen per demarcar qui és d'aquí i qui és de fora no tenen futur.
Creus que l'Anglès s'estudia por ser bonic o ser melòdic? L'Anglès s'estudia a tot el món perquè obre portes, porque permet estar en contacte amb tothom. És aquesta la força d'una llengua!
Les llengües serveixen per obrir fronteres, per integrar, per comunicar amb persones diverses.
Sense aquesta abertura por part de la societat catalana, el la llengua catalana es quedarà una llengua marginal de una petita elite que acabarà desapareixent.
Ara, el Català té un avantatge essencial: és molt semblant al Castellà, no és gaire difícil per una persona de fora escoltar, comprendre i parlar Català, si jà sap el Castellà. Aixì que l'esforç per aprendre aquesta llengua és mínim. Tothom ho podria fer se això permet l'avantatge de integrar-se amb la població local.
Tot "els de fora" acabarien sent catalano-parlants i s'acabaria integran amb la cultura d'aquí. Nous catalans en poc temps.
En canvi si el Català es queda com llengua de protecció "dels d'aquí", "els de fora" no la aprendran, no la voldran, no l'estimaran.
Així que si els polítics segueixen amb la retórica del Català Contra el Castellà, está clar: el Català lentament desapareixerà.
Però si al contrari, es comença a veure el Català com Amic del Castellà, com llengües germanes que poden CONVIURE una al costat de l'altra, llavors el Català terà la oportunitat de continuar a existir.
La decisió es Catalana.
Això no depen d'Espanya.
Wednesday, 5 July 2023
Accenti antichi (il caso dei Reti)
Riguardo alla Resilienza dell'Accento, mi donando quanto antichi possano essere gli accenti moderni di certe aree.
Mi spiego: l'accento è il vero nesso linguistico che ci collega intuitivamente alla nostra comunità e alle nostre radici, molto più della lingua.
A meno che non ci siano sostituzioni di popolazioni nella stessa area o fusioni di etnie diverse in proporzioni simili, se una popolazione soltanto cambia di lingua, anche se l'idioma è stato sostituito, l'accento tipico della regione resta.
Esempi chiari di questo possono essere le persone che in India parlano inglese come lingua madre, possono aver dimenticato completamente l'Hindi, ma l'accento che usano è quello tipico della propria gente.
Così per i Congolesi che parlano Francese come prima lingua, magari non parlano Lingala o altre lingue Bantù, ma l'accento è quello caratteristico di queste lingue.
Un caso interessante è quello degli Argentini che a tratti sembrano parlare con accento italiano. Infatti metà della popolazione argentina a inizio del secolo scorso era italiana e qualcosa nell'accento nazionale Argentino è rimasto di quell'ondata migratoria.
Insomma l'accento è un fattore sottile, persistente (molto più delle lingue stesse) e caratteristico di una popolazione specifica.
È chiaro che come tutte le manifestazioni umane anche gli accenti evolvono spontaneamente nel tempo, ma si potrebbe chiedersi se certi accenti non siano la continuazione diretta e intatta di popolazioni antiche. Evoluzioni autonome di un sostrato etnico apparentemente scomparso.
Chissà se la differenza d'accento tra Catanese e Palermitano non rispecchia le differenze di intonazione di Greci e Cartaginesi o che l'accento Sardo non sia lo stesso identico accento usato dai Sardi pre-Romani.
Insomma, su questa linea di speculazione vorrei presentare un caso interessante: l'accento "Alpino".
Avete presente l'accento bergamasco nel contesto italiano? Ecco, se parliamo del Tedesco invece, il tedesco del sud, alpino quindi, ha la stessa inflessione del bergamasco (a grandi linee) e le stesse tonalità basse tipiche. Allo stesso modo il Francese svizzero presenta le stesse caratteristiche nel contesto francofono.
Se uniamo queste aree di accenti "alpini" simili, scavalcando e dimenticandoci delle diverse lingue, notiamo come questo territorio a grandi linee si avvicini ai territori antichi dei Reti pre-romani.
È solo un'ipotesi ovviamente, ma se pensiamo che una popolazione africana, divisa tra colonizzazione francese o inglese potrebbe finire per adottare queste due lingue, ma in entrambi i casi conserverebbe l'accento originale, oppure se l'italia venisse conquistata a metà tra tedeschi e francesi, anche se finissimo per parlare l'una o l'altra lingua il nostro accento continuerebbe ad essere probabilmente fortemente italico.
Forse la stessa cosa potrebbe essere accaduta a popolazioni quali i Reti.
Insomma, invito a riflettere sulla persistenza dell'accento e a quanto l'accento possa essere un identificiativo interessantissimo di radici antiche.
Wednesday, 7 June 2023
carta etno-linguistica
la resilienza dell'accento
Friday, 28 April 2023
neologismo-132
persona che vuole avere successo nelle reti sociali e che si impegna per ottenere un grande impatto mediatico, attraverso post studiatissimi e video frequenti, ma che alla fine non è seguito da nessun follower, risulta essere totalmente patetico e gli unici like che riesce ad ottenere sono quelli della sua famiglia.
ININFLUENCER
esempio: "quel ragazzo è da mesi che cerca di sfondare nelle reti sociali, ma proprio non ci riesce: bisogna ammettere che è proprio un vero ininfluecer!"
Tuesday, 11 October 2022
informació als catalanistes
Per tots els Catalans que només pensan a la importància de la llengua catalana a nivell internacional, poso aquí una informació per relativitzar aquesta prioritat.
El Català, avui al 2022, és parlat, al màxim, pel 0,001% de la populació mundial.
No és una raó per disminuir una llengua, estem d'acord.
Peró, per ser clars, el Català no és una llengua en perill d'extinció, és oficial, está ensenyada a la escola, té molta producció literària i mediàtica. És només una llengua com les altres, ni més ni menys.
I està parlada pel 0,001% de la humanitat.
Només aixó.
El Català pot ser una questió important per alguns Catalans, peró que sapiguin que segurament no ho és per la comunitat internacional.
Tuesday, 28 June 2022
neologismo-130
persona estremamente gentile, educata, ma non solo: anche molto intelligente e perspicace
INTELLIGENTLEMAN
esempio: "al ricevimento ufficiale ho conosciuto un distinto signore con il quale ho avuto un'interessante conversazione. sono bastati pochi minuti per capire che si trattava di una persona davvero intelligentleman!"
Tuesday, 5 April 2022
neologismo-129
Colazione che si fa la mattina prima di andare a scuola
SCUOLAZIONE
esempio: "ragazzi, alzatevi e fate scolazione che è tardi e tra un po' passa l'autobus che vi porta a scuola!"
Monday, 9 August 2021
lingua-madre e lingua-padre
Friday, 6 August 2021
sora la létera Ç
Thursday, 5 August 2021
Tabele Riasuntive GVU
Dopo 'ver' tanto tanbarà co sta storia de la GVU co tuta na serie de post che i spiega ben in detalio ogni una de le sielte che go fato par zernir' tra na grafìa e chealtra, ve meto qua soto, finalmente, la version final che la riasume tute le règole de scritura e letura.
Come che vedaré, xe fàzile riconóser' le létere che le se pronunçia cusita come in Italian e le létere che le xe difarenti e che ghe xe da tegner' de ocio par scrìver' coretamente in Grafìa Vèneta Ùnica.
Qua gavé la version GVU senplificada (quela che son drio doparar' mi deso e che, personalmente, la me piaxe de pi):
Tuesday, 3 August 2021
i nizioleti in GVU
ve ricordo che go scrito xa na serie de post so la grafìa vèneta ùnica.
el primo, el bloco prinzipal, el xe sto qua: grafìa vèneta ùnica.
el secondo, che'l trata de zerti caxi speziali, el xe staltro: xonta a la GVU.
par ùltimo inveze, naltro caxo particolar' e un pâr de note in djeneral so come doparar' la grafìa. staltro post el xe sto qua: nova xonta a la GVU.
inte sto post qua inveze vojo mostrarve i nizioleti de venezia come che i sarìa se la grafìa doparada la fuse la GVU inveze de la tradisional del venezian clàsico del Boerio.
eco qua alcuni exenpi sielti a caxo.
par far sto post go evità de meter' le lètere "L" e le "D" con la sbareta, par mostrar' inveze come che la sarìa la scritura del GVU co no se le mete (opzion conpletamente posìbile senza nesun problema de letura o de scritura)
ve dirò de pi: la scritura senza la "Ł" e senza la "Ð" la me par' diritura pi bela e pi elegante che la version che la uxa ste lètere speziali. e no sol' che questo, la sarìa anca pi asimilàbile par un vèneto medio, bituà a la scritura italiana (quindi la tranxision a la GVU la sarìa pi realìstica), ma anca pi sìmile e in linea co la tradision clàsica de le grafìe stòriche xa existenti in vèneto e anca pi vizina a le grafìe de vèneto oltra-ozeano (come el talian braxilian o el chipileño mesican).
sò ben che la "Ł" particolarmente la xe deventada squasi un sìnbolo de la lèngua vèneta, ma par mi inveze no xe necesario tegnerla par forza, ansi...
conservo comunque la opzion de mantegner' tute do le grafìe come vàlide e co-existenti. conservarle tute do e uxarle in baxe al contesto, secondo i gusti personali, no sarìa propio gnente de asurdo o de stran: sarìa un fià come che i fa i franzexi co'l sìnbolo spezial che'l unise "OE", i todeschi co i uxa la scharfes inveze de na dopia "S" o i spagnoli co i cava via tuti i acenti se el testo el xe scrito in majùscola. le do version le pol co-exìster'.
---------
ùltima nota: pi che ghe penso e pi me piaxe l'idea de uxar' le lètere "Zj" inveze de le lètere "Ðj" par cheli caxi spiegadi inte la "xonta a la GVU" e cioè chele parole che le sona pronunziade de le volte come "Gi" de le volte come "X" e de le volte come "J": come par exenpio la parola "zjeneral" (o đjeneral) che la se pol pronunziarla general, xeneral o jeneral; o el vocàbolo "razjon" (o rađjon) che'l se pol lèxer' come ragion, raxon o rajon; o anca el nome Zjani (o Ðjani): che el pol eser' dito "Giani", "Xani" o "Jani" (va ben, Jani de sólito el se dixe Joani, ma me gavé capido, no?).










